東方朔
禅鳳作 前 シテ 老翁 ツレ(男) 同伴者 後 シテ 東方朔 ツレ 西王母 地は 唐土 季は 初秋 ワキサシ「おもしろや四時移り易くして。春過ぎ夏暮れ今は早。初秋の七日七夕の。星の祭を急ぐなり。 ツレ「帝の御殿は承華殿。 ワキ「さながら花の袖を連ね。 ツレ「七宝の台金銀の床に。君を始め奉り。 ワキ「官軍おの〳〵。 ツレ「並み居つゝ。 地「御遊をなしていろ〳〵の。〳〵。楽しみ尽きぬ其気色。音に聞く喜見城も。是にはいかで勝るべき。唯是れ君の御威光。広き恵みは有難や。〳〵。 シテ、ツレ一声「治まれる。御代の光りに数ならぬ。身までも安き住居かな。 ツレ「恵みも広き此君の。 二人「御影を頼むばかりなり。 シテサシ「それ賢王の御代のしるし。五日の風や十日の雨。 二人「湿ふ四方の草木まで。靡き随ふ此時に。生まれあふ身は頼もしや。 下歌「時しも今日は七夕の。逢ふ瀬を急ぐ頃なれや。 上歌「秋来ぬと。目に見ぬ空はおのづから。〳〵。音かへて吹く風の。袖も涼しき夕ま暮。靡く稲葉の色までも。千年の秋の始めかな。〳〵。 シテ詞「如何に奏聞申すべき事の候。 ワキヅレ「奏聞申さんとは如何なる者ぞ。 シテ「是は此国の傍に住む者にて候ふが。申し上げたき子細候ひて参内申して候。 ワキヅレ「さらば此方へ参り候ヘ。 シテ「是は此国の傍に住む者にて候ふが。めでたき瑞相の御座候ひて参りて候。此程三足の青鳥御殿の上を飛び迴り候。是れ西王母が寵愛の鳥にて候。即ち西王母此君へ参礼申すべし。此事奏聞申さん為めに参りて候。 ワキ「かゝるめでたき事こそ候はね。猶々仙人の謂懇に物語り候へ。 地クリ「それ仙郷といつぱ。人間に交はらず。松の葉をすき苔を身に着て。年は経れども楽しみ尽きず。飛行自在の通を得る。 シテサシ「かたじけなくも悉達太子は。仙人に仕へおはしまし。 地「採菓汲水年を経て。終に成道し給ひて。大聖世尊となり給ふ。 クセ「然るに仙人の其数。限りも知らぬ中にも。西王母と聞えしは。西方極楽。無量寿仏の化現なれば。量りなき命の。仙人となるぞめでたき。されば園生に植うる桃の。三千年に一度。花咲き実なる此木の。仙薬となるぞ不思議なる。 シテ「今は包まじ我こそは。 地「其名も世々に隠れなき。東方朔と聞えしは。此老翁が事なり。君桃実をきこし召さば。御寿命長遠に。御身も息災なるべし。急ぎ王母を伴なひ。重ねて参内申さんと。庭上を立つて帰る波の。声ばかり残りつゝ。形は雲に入りにけり。形は雲に入りにけり。(中入) 後ジテ「そも〳〵是は。仙郷に入つて年久しき。東方朔とは我事なり。さても我西王母が桃実を。度々服せし其故に。寿命既に九千歳に及べり。彼桃実を君に捧げ申さんとの誓ひあり。如何にやいかに西王母。とく〳〵参内申すべし。 地「不思議や西の空よりも。〳〵。白雲一村くだると見えしが。三足の青鳥。翅をならべて飛び迴り。姿も妙なる王母の出で立ち。光りもかゝやく衣冠を着し。斑龍に乗じて顕はれ給ふ。まのあたりなる奇特かな。 王母「王母は庭上に歩み出で。 地「王母は庭上に歩み出でゝ。彼桃実を捧げ持つて。上覧に供ヘ奉れば。帝王御感の余りにや。糸竹の調べ数を尽し。皆一同にかなで給ふ。舞楽の秘曲は面白や。(楽) 地「舞楽も漸々時過ぎて。〳〵。夕陽西に傾きければ。各君に御暇申し。帰らんとせしに。帝王名残を惜しみ給ひ。重ねて参内申すべしと。宣旨を蒙り。二人は伴なひ出でけるが。王母は斑龍にゆらりと打ち乗り。遥の雲路に攀ぢ上り。遥の雲路に攀ぢ上つて。又天上にぞ帰りける。 底本:国立国会図書館デジタルコレクション『謡曲評釈 第二輯』大和田建樹 著